翻譯的原則
2022-10-25
我翻譯這套書的原則謹列如下,請讀者理解
1. 根據中文聖經版本:中文聖經大家都習慣和合本,其實中文聖經譯本自有以來已超過20多種版本。 我所引用的是中文恢復本聖經由台灣福音書房出版。這個翻譯本是目前我所見最接近原文,真理最清楚的版本。
我翻譯這套書的原則謹列如下,請讀者理解
1. 根據中文聖經版本:中文聖經大家都習慣和合本,其實中文聖經譯本自有以來已超過20多種版本。 我所引用的是中文恢復本聖經由台灣福音書房出版。這個翻譯本是目前我所見最接近原文,真理最清楚的版本。
從大學起,我就讀到信息裏,李弟兄曾問倪弟兄解釋聖經最好的書是哪一本?倪弟兄回答他說是達秘的聖經略解,並且李弟兄1933年到上海服事之初,有一天倪柝聲弟兄抱了兩套書給李弟兄,其中一套就是達祕的五本钜著:聖經略解。三天多的時間,李弟兄興奮的睡不著覺,在那些時間,李弟兄見證:『這兩部書真正是字字金石。在那些年間,給我不知多大的幫助。』。李弟兄自己也說達秘聖經略解很難懂,常常一段話要看三四遍以上才能瞭解,有時候達秘的一句話等於一長段。
致讀者 (由英文轉譯而來,原文為法文,出現在〈達秘的聖言研究〉。)